Кто они – переводчики?
Люди, профессия которых переводить с родного языка на иностранный и обратно в разных ситуациях частного и официального общения в условиях межкультурной коммуникации (с представителями иностранных государств)
Зачем нужны переводчики?
Много для чего:
для общения с иностранными партнерами во время: государственных, частных, деловых визитов, на международных переговорах, конференциях, симпозиумах, для заключения международных контрактов
Что умеют переводчики?
Много чего умеют:
-
переводить устно и письменно с русского языка на иностранный и наоборот,
-
переводить технические, научные, художественные, публицистические тексты с русского языка на иностранный и наоборот
Где работают переводчики?
Да везде! В органах власти, в бизнесе, в туризме, в образовании, в культуре
Какой диплом у переводчика?
По окончании обучения выпускник получает диплом государственного образца – диплом бакалавра в сфере лингвистики, профиль: перевод и переводоведение
Как учат будущих переводчиков?
Основательно учат:
-
преподают теорию и практические вопросы перевода (технического, публицистического, художественного);
-
обучают основам языкознания, стилистики, межкультурной коммуникации;
-
отправляют на практику для ознакомления с техническими вопросами перевода
Какими иностранными языками владеют выпускники очной формы обучения?
Владеют двумя иностранными языками:
- английским и немецким на профессиональном уровне под разные задачи частного и делового общения.